Chương 123
Chiến Đấu Siêu Phàm
Chương 123: Siêu phàm chiến
Bên ngoài cửa kính, khu vườn hoang vu, dây leo mọc lan tràn, đổ nát âm u. Dòng sông đục ngầu chảy xuôi, phản chiếu những đốm tinh quang lóng lánh, trong khi những căn phòng lân cận tỏa ra ánh sáng ấm áp, dịu dàng.
Mọi thứ tĩnh lặng đến cực điểm, dường như đang nghênh đón màn đêm buông xuống.
Tris không sở hữu ngũ quan tinh xảo đến mức vượt trội, nhưng sự kết hợp hài hòa lại khiến dung mạo nàng trở nên dị thường mỹ miều. Nàng thu tầm mắt lại, bước nhanh đến giá treo quần áo bên cạnh, lấy xuống một chiếc trường bào màu đen có mũ trùm.
Nàng nhanh chóng mặc vào bộ trang phục này, cài khuy cẩn thận, thắt chặt đai lưng, rồi lật mũ trùm lên, biến mình thành một sát thủ đích thực.
Tris giơ tay phải lên, vạch một đường trước mặt. Lập tức, mũ trùm che khuất dung nhan, khiến khuôn mặt nàng trở nên mơ hồ và khó辨认.
Tiếp đó, nàng đưa tay vào túi ngầm bên hông, lấy ra một nắm bột phấn lấp lánh ánh huỳnh quang, kết hợp với chú văn để rắc lên người mình.
Thân ảnh Tris bắt đầu từng bước biến mất, đường cong cơ thể như bị tẩy cao su xóa sạch, chỉ còn lại khoảng không trống rỗng.
Sau khi hoàn thành phép ẩn thân, nàng rời khỏi phòng ngủ một cách vô thanh vô tức, tiến đến căn phòng đối diện, đẩy nhẹ khung cửa sổ không có hàng rào chắn.
Nhẹ nhàng nhảy lên, Tris đứng trên bệ cửa sổ, nhìn xuống bãi cỏ phía sau tiểu lâu, nhìn xuống hàng rào sắt gần như hòa vào bóng tối, và nhìn xuống "Người nhặt xác" Frey đang lặng lẽ vượt tường.
Nàng hít một hơi, nhẹ nhàng như lông vũ rơi xuống, không phát ra bất kỳ âm thanh nào khi đặt chân lên bãi cỏ.
Frey, người mặc áo khoác đen, tay cầm khẩu súng lục đặc chế, cẩn thận quan sát trái phải, tìm kiếm sự xuất hiện của oan hồn hoặc ác linh.
Hắn có thể trực tiếp nhìn thấy những thứ đó!
Tris lặng lẽ tiếp cận Frey, bao vây phía sau hắn. Trong tay nàng不知何时 đã xuất hiện một thanh chủy thủ "Sơn đen".
Phốc!
Nàng xuất thủ nhanh như gió, đâm thẳng chủy thủ vào eo sau của Frey.
Nhưng ngay lúc đó, trước mắt nàng bỗng chốc vỡ vụn, ảo giác cũng tan biến.
Tris phát hiện mình vẫn đang đứng trên bệ cửa sổ, vẫn đang nhìn xuống bãi cỏ và hàng rào sắt.
Chỉ là bên ngoài bức tường, không còn duy nhất "Người nhặt xác" Frey, mà còn có Leonard Mitchell đang ngắm bắn vào bệ cửa sổ, cùng với Dunn Smith đang nhắm mắt, ấn vào huyệt thái dương, khom lưng. Xung quanh vị đội trưởng trực đêm này dường như có những vòng sóng vô hình đang lan tỏa.
Đồng tử Tris co rút, nàng hiểu ra rằng vừa rồi chỉ là một giấc mộng, bản thân不知何时 đã ngủ thiếp đi!
Bang! Bang! Bang!
Leonard và Frey cùng bắn tổng cộng ba phát, chuẩn xác trúng đích, dường như vẫn chưa tỉnh khỏi cảnh mộng, không nhận ra mục tiêu ẩn hình.
Rắc!
Thân ảnh Tris hiện ra, trước tiên là nứt vỡ, sau đó tan thành những mảnh vỡ gương bạc thô ráp.
Trong phòng, Tris sử dụng pháp thuật thế thân, quay đầu chạy nhanh dọc theo hành lang và cầu thang, lao thẳng xuống tầng một.
Ôi! Tầng này lạnh lẽo đến mức đóng băng, gió vĩnh cửu thổi không ngừng. Những bóng người trong suốt, mờ ảo và chết lặng đang quẩn quanh ở khắp mọi nơi.
Mất đi hiệu ứng ẩn thân, mỗi lần Tris xuyên qua một bóng người như ma quỷ ấy, thân nhiệt của nàng lại giảm xuống một chút. Khi nàng rốt cuộc đến tế đàn, cơ thể nàng đã không thể ngừng run rẩy.
Tế đàn là một chiếc bàn tròn, ở trung tâm đặt một bức tượng thần bằng xương trắng.
Bức tượng này có kích thước đầu lớn bằng người đàn ông trưởng thành, nét mặt chỉ phác thảo sơ sài, dường như là một tuyệt mỹ nữ tử.
Tóc nàng từ đầu kéo dài đến mắt cá chân, từng sợi rõ ràng và tráng kiện, giống như những con rắn độc, từng chiếc xúc tu.
Trên đỉnh mỗi sợi tóc còn mọc ra một con mắt, có con nhắm, có con mở, chằng chịt khắp nơi.
Xung quanh bức tượng tà dị này là đống rối rắm của nhiều con rối, hình ảnh thô ráp, trên đó ghi tên và thông tin tương ứng, ví dụ như Joyce Meyer.
Trên bàn tròn còn có ba ngọn nến, ngọn lửa xanh mờ ảo chập chờn trong cơn gió lạnh lẽo gào thét.
Tris hướng về tượng thần thực hiện một cái lễ, miệng nhanh chóng tụng niệm chú văn.
Sau đó, nàng đẩy con rối ra, dập tắt ánh nến, và cầm lên bức tượng thần.
Ôi!
Tiếng gió bỗng chốc thê lương, thổi vào khung cửa đóng kín, gây ra những rung động dữ dội.
Loảng xoảng! Rắc! Từng tấm pha lê vỡ vụn, làn gió âm lãnh, vô sinh thổi lan ra bốn phương tám hướng.
Ở phía bên kia, Frey không dám lỗ mãng xâm nhập phạm vi tế đàn, lập tức rùng mình. Hắn cảm thấy huyết dịch trong người trở nên lạnh giá, đóng băng, động tác của mình cũng chậm chạp rõ rệt.
Đúng lúc này, mắt cá chân hắn bị siết chặt, dường như bị một vật vô hình tóm lấy.
Cảm giác lạnh lẽo lan tỏa từ vị trí tiếp xúc. Nếu là chín phi phàm giả khác, chắc chắn đã tê liệt và cứng đờ, nhưng Frey là "Người nhặt xác", nên trạng thái này cũng không quá lạ lẫm.
Hắn quay nòng súng lục, bóp cò ngay bên cạnh mắt cá chân, dường như có thể nhìn thấy kẻ địch là ai, và hắn rốt cuộc ở đâu.
Bang!
Một viên đạn ma bạc xuyên qua gió, đáp lại bằng một tiếng rên thê lương.
Bóng ma vô hình tan biến, Frey khôi phục khả năng di chuyển tự do.
Ở phía bên kia, Dunn Smith, người đang định leo lên tầng hai để tránh正面 tế đàn, cũng bị làn gió lạnh lan tỏa làm đông cứng cơ thể, đứng chết lặng trước khung cửa sổ vỡ.
Ôi! Mành cửa màu đậm phía sau Dunn đột nhiên phất lên, bao phủ hướng về phía hắn, giống như một quái vật há miệng nuốt chửng con mồi.
Đầu Dunn bị tấm vải mành có sinh mệnh bao lấy, càng lúc càng chặt, chỉ để lộ miệng mũi.
Trong trạng thái sắp nghẹt thở, Dunn đạp mạnh hai chân, gối thẳng, lưng cong, dùng sức mạnh thô bạo xé toạc tấm vải mành.
Hắn dùng tay trái bắt lấy góc vải mành đang quấn đầu, kéo xuống và ném xuống đất.
Bang!
Hắn bắn một phát súng về phía tấm vải mành còn muốn bao phủ phía sau cửa sổ.
Tấm vải mành lập tức yên tĩnh, một vệt màu đỏ thẫm nhanh chóng thấm ra.
Ôi!
Trên bãi cỏ, Leonard Mitchell đang ngâm thơ cũng bị làn gió lạnh chứa đầy ý vị tử vong quét qua, khiến hàm răng va chạm, phát ra tiếng lập cập, ngắn ngủi không thể thốt nên lời.
Đúng lúc này, dây leo rách nát, rối rắm bỗng chốc lan tràn, quấn lấy mắt cá chân hắn. Một bóng đen cũng đáp xuống, đập vào từ cuồng phong thổi ra.
Thân thể Leonard hơi cứng đờ, không kịp nổ súng, đành gấp rút kéo vai, nâng cánh tay lên.
Phốc! Bóng đen kia đập vào vị trí cánh tay hắn, khiến những gai nhọn đâm vào da thịt.
Đây chỉ là một đóa hoa tươi kiều diễm, đỏ tươi,不知 từ đâu tới.
Leonard bị đau hất người, vung đóa hoa đẫm máu của mình sang một bên.
Bang! Hắn nhắm vào dây leo quấn quanh bắn một phát súng, bắn ra chất lỏng màu đỏ sẫm.
Đặng,ặng,đặng! Leonard rảo bước, phóng về phía tế đàn tầng một và khung cửa sổ vỡ.
Vị trí hắn đứng nguyên bản, dây leo bỗng co rút lại, dường như đang tránh né một vật vô hình nào đó.
Tris mượn việc phá hủy tế đàn, gián đoạn nghi thức tạo ra hỗn loạn, một lần nữa hoàn thành ẩn thân, lừa gạt thị giác linh hồn, thoát khỏi vòng vây, và đi đến phía sau ba phi phàm giả trực đêm.
Nàng đưa tay phải ra, lập tức có làn gió lạnh thổi qua, nâng đóa hoa đẫm máu của Leonard vào lòng bàn tay nàng.
Tris không dừng lại, cầm hoa, nhanh nhẹn nhảy qua hàng rào sắt, hướng về phía sông Torquack để đào tẩu.
Lúc này, Leonard vừa mới định leo vào tầng một bỗng nghiêng đầu, dường như đang lắng nghe điều gì đó.
Sắc mặt hắn biến đổi, gấp rút kéo tay áo, nhìn về phía vết thương do đóa hoa đâm thủng.
Với thể chất của hắn, nơi đó đã ngừng chảy máu, chỉ còn chút sưng đỏ.
Biểu cảm của Leonard trở nên trầm trọng, bỗng nhiên nắm lấy ngón trỏ tay trái, nhổ phăng móng tay!
Trên mặt hắn lập tức tràn đầy vẻ đau khổ và vặn vẹo, nhưng động tác không vì thế mà dừng lại. Vừa niệm chú, hắn dùng móng tay rạch vết thương đã đông kết, để nó đẫm máu đỏ sẫm, sau đó rút vài sợi tóc, cuốn quanh móng tay đó.
Bên bờ sông Torquack, Tris chậm lại bước chân, nhìn vào đóa hoa tươi trong tay.
Miệng nàng lẩm bẩm điều gì đó, lòng bàn tay bỗng chốc nhảy lên một đốm lửa màu đen, hư ảo.
Ngọn lửa bao trùm đóa hoa, bắt đầu cháy rực rỡ, thiêu rụi đối phương thành tro tàn.
Làm xong mọi việc, Tris mới bước vào sông, chìm vào trong nước.
Cùng lúc đó, Leonard ném đi sợi tóc dính máu và móng tay, xem chúng rơi xuống xó xỉnh, cháy rụi trống rỗng, tỏa ra mùi khét nồng nặc.
Móng tay cùng tóc nhanh chóng biến mất, chỉ để lại một ít bụi bặm.
Leonard thở phào nhẹ nhõm, leo vào tầng một từ cửa sổ, nói với Dunn và Frey đang phá hủy tế đàn:
"Mục tiêu đã trốn. May mà, mục đích chính của chúng ta vẫn là ngăn cản nghi thức."
Dunn thở dài, nhìn những con rối trên bàn tròn nói:
"Nàng rất cảnh giác, cũng rất mạnh mẽ. Đã sớm nhận ra chúng ta tiếp cận, nếu không... Ít nhất nàng là phi phàm giả hạng 7."
"Hãy gửi tín hiệu cho Klein, bảo hắn đến."
Thông qua tiếp xúc ngắn ngủi trong mộng cảnh, hắn phán đoán kẻ địch là một nữ nhân.
PS: Hôm nay đổi mới hoàn tất, cầu phiếu đề cử ~